اندر احوالات مطربي بريتني براي موسوي و كروبي
معشوق من بگشوده در روي گداي خانهاش / تا سر کشم من جرعهاي از ساغر و پيمانهاش/
شاعر در مصرع اول اين بيت، به شيوهاي بيشرمانه سرسپردگي خود را به كشورهاي غربي آشكار ميكند. فقط كمي دقتنظر براي درك آن لازم است. تركيب «معشوق من» كنايهاي يا استعارهاي است از كشورهاي غربي. معشوق شاعر يعني كشورهايي مثل ايتاليا كه در سفارتخانههاي خود را روي گداهاي خانه خود (يعني اغتشاشگران و آشوبگران) بگشودهاند! و چه زيباست كه پسوند «رومي» در نام «مولانا جلالالدين رومي» ارتباط اين فرد را با كشورهاي اروپايي بهخصوص ايتاليا مبرهن ميسازد.
بزم است و رقص است و طرب مطرب نوايي ساز کن / در مقدم او بهترين تصنيف را آواز کن/
در قسمت قبل پرده از اين راز برداشتيم كه شاعر اين شعر را براي شرايطي كه كانديداهاي اصلاحطلب پيروز انتخابات شوند، سروده بوده. بزم و رقص و طرب و نواختن ساز توسط مطرب چه فضايي را جلوي چشم شما ميآورد؟ غير از اين است كه يك كانديداي اصلاحطلب پيروز انتخابات شده و طرفداران سگباز و گربهبازش در حال خوشگذراني هستند؟ به ياد بياوريد عبارت «نيناش ناش هم بلده» در ترانه ساسي مانكن كه قبلا به تفسير آن پرداختهايم. به راستي چرا بايد يك نفر نيناش ناش بلد باشد؟ به غير از اين است كه ميخواهند به ساز كشورهاي غربي برقصند؟ در مصرع دوم اين بيت، شاعر از مطرب ميخواهد كه در مقدم او (كنايه از آقاي موسوي يا آقاي كروبي) بهترين تصنيف و موسيقي لهو و لعبآور خود را آغاز كند. شنيدهها حاكي از اين است كه از ماهها قبل اصلاحطلبان از جنيفر لوپز، مدونا و بريتني اسپيرز دعوت كرده بودند تا نقش مطرب را در بيت زير بازي كنند. چه بسا اگر اعترافات دستگيرشدگان ادامه پيدا كند به اين نتيجه برسيم كه چون مايكل جكسون دعوت اصلاحطلبان را براي مطربي رد كرده بوده، توسط آنها به قتل رسيده.
مجنون بوي ليليام در کوي او جايم کنيد/ همچون غلام خانهاش زنجير در پايم کنيد/
با رمزگشايي ابيات قبلي طبيعتا خود شما بهتر از ما پي به معناي اين بيت بردهايد. شاعر به هر خواري و ذلتي تن در ميدهد تا غلام زنجيري دشمن باشد. استفاده از كلمه «كوي» طبيعتا نميتواند بدون قصد و غرض باشد.
ادامه دارد!
مسعود مرعشي
0 پاسخ به اندر احوالات مطربي بريتني براي موسوي و كروبي
نظر شما چیست؟